寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】Microcosmos(BTS)

 

반짝이는 별빛들
きらめく星の光

깜빡이는 불 켜진 건물*1
瞬く光が灯ったビル

우린 빛나고 있네
僕らは輝いているね

각자의 방 각자의 별에서
それぞれの部屋 それぞれの星で

 

어떤 빛은 야망
ある光は野心

어떤 빛은 방황
ある光は彷徨い

사람들의 불빛들
人々が灯す光

모두 소중한 하나
全てが 大切な "ひとつ"

어두운 밤 (외로워 마)
暗い夜 (寂しがらないで)

별처럼 다 (우린 빛나)
星のように みんな (僕らは輝く)

사라지지 마
消えないで

큰 존재니까
君は大きな存在だから

Let us shine*2
さあ 輝くんだ

 

어쩜 이 밤의 표정이
もしかしたら この夜の表情が

이토록 또 아름다운 건
これほどにまた 美しいのは

저 별들도 불빛도 아닌*3
あの星達でも ビル明かりでもなく

우리 때문일 거야*4
僕らのせいかもしれない


You got me*5
君は僕を手に入れた

난 너를 보며 꿈을 꿔
君を見て 僕は夢を見る

I got you
僕は君を見つけた

칠흑 같던 밤들 속*6
漆黒のようだった 長い夜の中

서로가 본 서로의 빛*7
互いに見つけ出した その光

같은 말을 하고 있었던 거야 우린
同じ言葉を発していたんだ 僕らは

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
真夜中に より一層輝く星の光

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
真夜中に より一層輝く星の光

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
夜が深まるほど さらに輝く星の光


한 사람에 하나의 역사
一人に一つの歴史

한 사람에 하나의 별
一人に一つの星

70억 개의 빛으로 빛나는
70億の光で輝く

70억 가지의 World
70億種類の世界

70억 가지의 삶 도시의 야경은
70億種類の人生 ある都市の夜景は*8

어쩌면 또 다른 도시의 밤
もしかしたら また別の都市の夜

각자만의 꿈*9 Let us shine
それぞれの夢 さあ 輝こう

넌 누구보다 밝게 빛나
君は誰よりも明るく輝く

One
唯一の存在

 

어쩜 이 밤의 표정이
もしかしたら この夜の表情が

이토록 또 아름다운 건
これほどにまた 美しいのは

저 어둠도 달빛도 아닌
あの暗闇でも 月明かりでもなく

우리 때문일 거야
僕らのせいかもしれない

 

You got me
君は僕を手に入れた

난 너를 보며 꿈을 꿔
君を見て 僕は夢を見る

I got you
僕は君を見つけた

칠흑 같던 밤들 속
漆黒のようだった 長い夜の中

서로가 본 서로의 빛
互いに見つけ出した その光

같은 말을 하고 있었던 거야 우린
同じ言葉を発していたんだ 僕らは

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
真夜中に より一層輝く星の光

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
真夜中に より一層輝く星の光

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛
夜が深まるほど さらに輝く星の光


도시의 불 이 도시의 별*10
都市のビル明かり この街の星

어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려
幼い頃に見上げた夜空を 僕は思い浮かべる

사람이란 불 사람이란 별로
人という光 人という星で

가득한 바로 이 곳에서
満たされた まさにこの場所で

We shinin'
僕らは輝いている

 

You got me
君は僕を手に入れた

난 너를 보며 숨을 쉬어*11
君を見つめながら 僕は生きていく

I got you
僕は君を見つけた

칠흑 같던 밤들 속에
漆黒のようだった 長い夜の中に

 

Shine dream smile
輝く夢と笑顔で

Oh let us light up the night
Oh この夜を照らそう

우린 우리대로 빛나
僕らは ありのままで輝く

Shine dream smile
輝く夢と笑顔で

Oh let us light up the night
Oh この夜を照らそう

우리 그 자체로 빛나*12
僕ら自身が 輝くんだ

Tonight
今夜

 

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

*1:直訳→깜빡이는【瞬く/点滅する】불【光】켜진【ついた】건물【建物】

*2:Let us shine→直訳【僕らを輝かせよう】

*3:直訳→저【あの】별들도【星達(で)も】불빛도 아닌【明かり(で)もない】→ここでの불빛【明かり】は都市のビル明かりなので、映像浮かびやすいように「ビル」を補足

*4:우리【僕ら】때문일 거야【せい/おかげだろう】

*5:You got me→言い回し【まいった/降参です】という意味でよく使われますが、ここではI got youとセットで使われているので「君は僕を手に入れた」という直訳的なニュアンスでOKだと思います。[僕]目線で、暗闇の中で見つけた[君]が絶対的な存在であるニュアンスが込められてる気がするので、「見つけた」と意訳しようか迷いましたが、あえて直訳の「手に入れた」を採用。

*6:直訳→칠흑【漆黒/真っ暗】같던【のようだった】밤들【夜たち】속【中】→夜が複数形なので「長い夜」と意訳

*7:直訳→서로가【互いが】본【見た】서로의【互いの】빛【光】

*8:「ある」は補足

*9:直訳→각자만의【各自だけの】꿈【夢】

*10:直訳→도시의【都市の】불【明かり】이【この】도시의【都市の】별【星】

*11:숨을 쉬어→直訳【息(呼吸)をする/生きる】

*12:直訳→우리【僕ら】그【その】자체로【そのもの/自体】빛나【輝く】