寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】BAD(PENTAGON)

ウソクの書く歌詞には、実直な青年の朴訥とした語り口がある。

あの、大きすぎるくらいに大きく育ってしまった身体の内に秘めた繊細さを、飾り気のない言葉で表現できる。それが、彼の書く歌詞の一番の魅力だと思っています。

この歌の[僕]は、愛に傷つき、無責任な周囲の言葉に打ちのめされ、自暴自棄になっているんだけど、それによって誰かを傷つけようとはしない。

ひたすらに、自分は出来損ないであり、「BAD」である、という[僕]の主観で物語は綴られますが、その根底にあるのは彼の優しさ。そしてその優しさを一番知っているのは、口煩い世間なんかじゃなくて、[君]なのだろうな。……だからこそ、歌詞の中の[君]の気配は、意外なほどまだ[僕]の近くにあるのだと思うのです。

作詞:ウソク 作曲参加:ウソク

난 말이야 네가 무표정일 때가*1
僕にはさ 無表情の君が

아마 제일 어려워 네게 또 잘못했을까 봐*2
たぶん一番堪える また失敗したかもって

넌 나 말고 다른 사람과 더 어울린다 말을 듣지만*3
君は僕とじゃなくて 他の人との方がお似合いだってまわりから言われるけど

나도 동의해 so I hurt you bad, baby
僕もそう思うよ 僕は君をひどく傷つけるから baby

빌어먹을 생각 때문에 모든 게 엉켰어*4
こんなクソみたいな考えのせいで 何もかもぐちゃぐちゃになった

사랑하고픈데 사람들이 더 얹혀서 말이야*5
愛したいのに まわりは適当なことばかり

이래라저래라 해
ああしろこうしろって

너네 참 좋을 때다*6
お前たちはほんと お幸せだ

 

그래 전부 다 그래 (그래 전부 다 그래)
そう 全部その通りだよ

더 나은 사람 많은데*7 (너다운 사람 없는데)
僕よりマシな人は沢山いるけど (君みたいな人はいないのに)

난 너뿐이야 no more
僕にはもう 君だけなんだ

모두가 떠나갈 때 너 또한 가줘*8
皆が背を向ける その時になったら君も行ってくれ

 

Because I'm bad

못된 사랑 노래
出来損ないの愛の歌

흘러나와*9, ayy
溢れ出す ayy

내가 나빴다
僕が悪かった

하늘을 볼 땐
空を見上げれば

이별을 생각해
別れを思う

밥 먹듯이 말이야*10
当たり前のようにさ

눈물이 나와, ayy
涙が出るんだ ayy

 

Please hate me, I'm bad
嫌いになって こんな僕のこと

행복을 바라
君の幸せを願うよ

난 절대로 안 돼
僕は絶対にダメ

Because I'm bad

 

넌 나만 보겠다는 그 말이 아마 제일 무서워
僕だけを見てるって 君のその言葉がたぶん一番怖い

네가 또 상처받을까 봐
君がまた 傷つくんじゃないかって

넌 만약 내가 다른 애와 어울린다
君は 万が一僕が 他の子とお似合いだって

말을 들으면 어쩌겠어, yeah, I hurt you bad, baby
まわりから聞いたらやるせないよね yeah 僕はいつもこうやって*11君を深く傷つけるんだ baby

사람은 또 지나가고 (Oh)
人はまた過ぎ去り (Oh)

영원한 사랑은 없다고 (Oh-oh-oh)
永遠の愛などないんだ、と (Oh-oh-oh)

아프게 거친 말을 다시 뱉고
痛ましく 乱暴な言葉を また吐き出しては

다들 그렇듯 아무 일 없는 듯 잘 지내는 게*12
誰しもそうやって 何事もないように生きていくということが

 

그래 전부 다 그래 (아냐 전부 안 그래)
そう 全部その通りだよ (違う そうじゃないんだ)

더 나은 사람 많은데 (더 나은 사람 없는데)*13
僕よりマシな人は沢山いるけど (僕よりいい人なんていないのに)

난 너뿐이야 no more
僕にはもう 君だけなんだ

모두가 떠나갈 때 너 또한 가줘
皆が背を向ける その時になったら君も行ってくれ

 

Because I'm bad

못된 사랑 노래
出来損ないの愛の歌

흘러나와, ayy
溢れ出す ayy

내가 나빴다
僕が悪かった

하늘을 볼 땐
空を見上げれば

이별을 생각해
別れを思う

밥 먹듯이 말이야
当たり前のようにさ

눈물이 나와, ayy
涙が出るんだ ayy

 

Please hate me, I'm bad
嫌いになって こんな僕のこと

행복을 바라
君の幸せを願うよ

난 절대로 안 돼
僕は絶対にダメ

Because I'm bad

 

괜찮아, it's okay
大丈夫 平気さ

좋은 사람 많은데 난 왜
いい人なんて沢山いるのに僕は何故

네가 준 목도리를 두르고
君がくれたマフラーを巻いて

괜찮아 나도 언젠가 나 같은 사람을 만나
大丈夫 僕もいつか 僕みたいな人*14と出会って

아파보려 해 후회하려 해
苦しもうと思う 後悔しようと思う

이젠 I don't hurt you bad
もう君を 傷つけないよ

 

Because I'm bad (Because I'm bad)

못된 사랑 노래 (못된 사랑 노래)
出来損ないの愛の歌

흘러나와, ayy
溢れ出す ayy

내가 나빴다
僕が悪かった

하늘을 볼 땐 (In the sky)
空を見上げれば (In the sky)

이별을 생각해 (I think about)
別れを思う (I think about)

밥 먹듯이 말이야
当たり前のようにさ

눈물이 나와, ayy
涙が出るんだ ayy

 

Please hate me, I'm bad
嫌いになって こんな僕のこと

행복을 바라
君の幸せを願うよ

난 절대로 안 돼
僕は絶対にダメ

Because I'm bad

*1:直訳→난 말이야【僕はさ】네가【君が】무표정일【無表情である】때가【時が】

*2:直訳→아마【たぶん】제일【一番】어려워【難しい/厳しい】네게【君に】또【また】잘못했을까 봐【間違えるかもと思って】

*3:直訳→넌【君は】나 말고【僕じゃなくて】다른【他の】사람과【人と】더【もっと】어울린다【似合う】말을【言葉を】듣지만【聞くけど/言われるけど】

*4:直訳→빌어먹을【畜生/クソ】생각【考え】때문에【のせいで/のため】모든【全ての】게【ことが】엉켰어【絡まった】

*5:直訳→사랑하고픈데【愛したいのに】사람들이【人々が】더 얹혀서【乗せられて】말이야【〜でさ】 얹히다【乗せる】の使い方には、숟가락만【スプーンだけ】얹히다【乗せる】→慣用句「いい結果だけ取る」。少し調子がいいというか、適当でフラフラしてるニュアンス

*6:直訳→너네【君たち】참【本当に】좋을【良い】때다【時だ】

*7:直訳→더【もっと】나은【良い/マシな】사람【人】많은데【多いけど】

*8:直訳→모두가【全てが/皆が】떠나갈【去っていく】때【時】너【君】또한【また】가줘【行ってくれ】

*9:흘러나와→【流れ出す/流れてくる】→「溢れ出す」

*10:밥【ご飯】먹듯이【食べるように】→慣用句「頻繁に何かをする/日常茶飯事だ」

*11:「いつもこうやって」は補足。[僕]だけを見てくれる[君]を、深く傷つけてしまうことがどうしたって起きてしまうから、「僕だけを見てるという、君のその言葉が一番怖い」んですね

*12:直訳→다들【みんな】그렇듯【そのように】아무 일 없는 듯【何事もないように】잘 지내는 게【元気にやってるというのが】

*13:最初が더【もっと】나은【マシ/いい】사람【人】많은데【多いけど】 繰り返しが더【もっと】나은【マシ/いい】사람【人】없는데【いないのに】→一度は周囲の言葉を「その通りだよ、君には僕より相応しい人がいるよ」と肯定しましたが、ここでは(そんなことない、君に一番合うのは僕なのに)と内心反発しています

*14:僕みたいな人=さんざん君を傷つけた僕みたいにひどい人