寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】Anyone(SEVENTEEN)

ドライな空気と、[君]への熱い思い。まさに熱風のような楽曲。それを、SEVENTEENならではの柔らかさ、しなやかさで表現されるので、もう堪りません。

これは、イケちらかしすぎてオタクの心は焦土と化すんですが、パフォーマンスが最高なんです。ダンスが格好良すぎる。最近ますます大人になったセブチが、私たちに止めを刺してくる。オタクたちの安らかな顔が目に浮かびます……(合掌)

私、Kドルのレーサー衣装にはそれほど興味ないはずなんですが、SPECIAL VIDEO見るとそれすら、かっカッコいィ(絶句)、ってなっちゃう。本当、目の保養です。

↓曇り空まで完璧すぎませんか!?

作詞参加:WOOZI/S.COUPS 作曲参加:WOOZI

I'll never let go
絶対に手放さない

가 본 적 없는 곳에서*1 너의 손을, oh no
見知らぬ場所で 君の手を oh no

I swear, I promise
僕は誓う 約束する

깊은 심장의 울림까지
深い心臓の響きまで

너에게 모두 주겠다고
君に全てをあげるんだと

 

We make the rules*2
僕らが決める

세상에 하나뿐인 규칙
世界にひとつだけのルール

바꿀 수 없어 not anyone, anyone
代わりはきかない 他の誰にも 誰にも

나의 모든 이유를 네가 가르쳐 줘서
僕の全ての理由を 君が教えてくれるから

세상 어느 곳에서도 난 너라고 말해
世界中どんな場所であろうと 僕は「君」だと言う

 

바꿀 수 없어
代わりはきかない

Not anyone, anyone
他の誰にも 誰にも

I love you, 'cause I
愛してる 何故なら僕が

포기할 수 없는 only you
諦められないのは 君だけなんだ

너라서 yeah
君だからこそ yeah

 

Ayy, this rule or mine*3
Ayy 二人のルールなのか 単に僕の願望か

On my mind, yeah
頭に浮かぶのは yeah

무대 위 조연이 없는 주연 둘*4
脇役のいない舞台上には 二人の主役

호흡을 나눠 가져, 익숙한 흐름마저*5
呼吸を共に分かつ お馴染みの展開でさえ

영원한 작품 안에서 우리 함께 해
永遠に続く作品の中で 僕ら一緒にいよう

 

We make the rules
僕らが決める

세상에 하나뿐인 규칙
世界にひとつだけのルール

바꿀 수 없어 not anyone, anyone
代わりはきかない 他の誰にも 誰にも

나의 모든 이유를 네가 가르쳐 줘서
僕の全ての理由を 君が教えてくれるから

세상 어느 곳에서도 난 너라고 말해
世界中どんな場所であろうと 僕は「君」だと言う

 

바꿀 수 없어
代わりはきかない

Not anyone, anyone
他の誰にも 誰にも

I love you, 'cause I
愛してる 何故なら僕が

포기할 수 없는 only you
諦められないのは 君だけなんだ

너라서 yeah
君だからこそ yeah

 

하늘 위에서 떨어진 작은 꽃
空の上から舞い落ちた小さな花

사막 한가운데서 그대 나를 위한 선물
砂漠の真ん中で 君は僕のための贈り物

네 목소리에 심장이 계속해서 뛰고 있어
君の声に 心臓が絶えず高鳴っている

내 사랑에 이유는 없어
僕の愛に理由はない

 

We make the rules
僕らが決める

세상에 하나뿐인 규칙
世界にひとつだけのルール

바꿀 수 없어 not anyone, anyone
代わりはきかない 他の誰にも 誰にも

나의 모든 이유를 네가 가르쳐 줘서
僕の全ての理由を 君が教えてくれるから

세상 어느 곳에서도 난 너라고 말해
世界中どんな場所であろうと 僕は「君」だと言う

 

Not anyone, anyone
他の誰かではダメなんだ

I love you, 'cause I
愛してる 何故なら僕が

포기할 수 없는 only you
諦められないのは 君だけなんだ

너라서 yeah
君だからこそ yeah

*1:直訳→가 본【行ってみた】적【時】없는【無い】곳에서【場所で】

*2:We make the rules→直訳【僕達はルールを作る】

*3:this rule or mine→直訳【このルールか 僕のものか】 「僕らが決める世界に一つだけのルール」なのか、「単に僕の頭に浮かぶ願望」なのか、という問いかけだと解釈

*4:直訳→무대【舞台】위【上】조연이【脇役が】없는【いない】주연【主演】둘【二人】

*5:直訳→호흡을【呼吸を】나눠【分け合って】가져【持つ】, 익숙한【お馴染みの】흐름마저【流れさえ】