寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】Do or Not(PENTAGON)

[僕]は、きっとあまりカッコがつかないタイプで、好きになった相手を振り向かせるのが恐らく壊滅的に下手で、「君がなんと言おうと関係ない、もういいよ君なんか、勝手にすれば?僕だって好きにするから!」などと相手からすれば訳の分からない一人相撲をしてて、多分結果的に振り向いてもらえそうにない。

でも妙に前向きで、「好きって言うか言わないか、僕と生きるか生きないか」決めてくれと[君]に選択を委ねておきながら、ちゃっかり選択肢に「好きって言うか僕と生きるか」も紛れ込ませておく。(そして返事が待てない。「今すぐ答えて!」と迫るから、多分相手から煙たがられる)

みんな、どうやって好きな人を振り向かせているんだろう。世間のことも、[君]のこともわからないことばかりだけど、「なんでだろ いやどうでも良くない?I'm okay行けるとこまで行こう」

メゲナイ男子の、カラッとした明るさが魅力。このいかにも非モテな歌で少女漫画コンセプトを打ち出してたのも、PENTAGONぽい。

↓楽曲にピッタリで、大好きなMV

作詞:フイ/ウソク 作曲参加:フイ/ウソク

I don't care you do or not (Do or not)

상관없어 no matter what you say, yeah, yeah
関係ない 君がなんと言おうと yeah, yeah

 

말 좀 해봐 좀*1 do or not
ねぇちょっと 答えてよ do or not

며칠째 또 또 또 똑같아*2 eh
来る日も来る日もこんな調子

너의 말을 곱씹어*3
君の言葉を深読みしては

늘 그렇게 다음을 또*4
いつもこう また次だって

I don't care about you
もういいよ 君のことなんか

 

Oh, 밀어내지 또 curling (Curling)
Oh, また弾き出される Curling (Curling)

And you look like The Rolling (Stones)*5
君はまるでRolling (Stones)

이랬다저랬다 근데 난 정했다가*6
あれこれともがいて 心を決めたのに

아무것도 모르는 널 보면 못 믿겠어*7
何も知らない君 ほんと信じらんない

 

난 그냥 덤덤 무뎌져 가 점점
僕はただ淡々と 鈍くなるどんどん

Oh, do or not 네 맘대로 하세요
Oh, do or not もう勝手にしてください

 

좋다고 하든가 아니면 말든가
好きって言うか 言わないか

*8 지금 정해 do or not
はい!今決めて do or not

So what? I don't care

 

나랑 살든가 아니면 말든가
僕と生きるか 生きないか

네 맘대로 해 do or not
君の好きにして do or not

So what? I don't care

 

Do, do, hey! Not, not

You say do, do or not

좋다고 하든가 나랑 살든가
好きって言うか 僕と生きるか

딱 지금 정해 do or not
はい!今決めてよ do or not

So what? I don't care

 

매일 난 빌었겠지 all day and night (All day)
毎日祈るんだ 日夜ずっと (All day)

늘 그렇게 아무도 안 부럽게 (Always)
いつもこうやって 他人を妬まないように(Always)

I don't understand, 아니면 뭐 어때?
何でだろ いやどうでも良くない?

I'm okay 갈 데까지 가
I'm okay 行けるとこまで行こう

 

난 그래 더더 무뎌져 가 점점
心はそうもっと 鈍くなるどんどん

Oh, do or not 네 맘대로 하세요
Oh, do or not もう勝手にしてください

 

좋다고 하든가 아니면 말든가
好きって言うか 言わないか

딱 지금 정해 do or not
はい!今決めて do or not

So what? I don't care

 

나랑 살든가 아니면 말든가
僕と生きるか 生きないか

네 맘대로 해 do or not
君の好きにして do or not

So what? I don't care

 

Do, do, hey! Not, not

You say do, do or not

좋다고 하든가 나랑 살든가
好きって言うか 僕と生きるか

딱 지금 정해 do or not
はい!今決めてよ do or not

So what? I don't care

 

떠나라고 (너!)*9 잘 사나 보자고*10
行けよ (No!) ちゃんとやってけそうかな

있는 힘껏 널 지워보려고
思い切って 君を忘れるんだって

가볍게 지워 가볍게 미워해*11
簡単さ ちょっと嫌いになるくらい

 

좋다고 하든가 아니면 말든가
好きって言うか 言わないか

딱 지금 정해 do or not
はい!今決めて do or not

So what? I don't care

 

나랑 살든가 아니면 말든가
僕と生きるか 生きないか

네 맘대로 해 do or not
君の好きにして do or not

So what? I don't care

 

So what? (Oh-oh-oh-oh)
Oh-oh-oh (Oh-oh-oh-oh)
Oh, oh-oh-oh, oh
So what? I don't care
So what? (Oh-oh-oh-oh)
Oh-oh-oh (Ah-ah-ah-ah)
Oh, oh-oh-oh, oh
So what? I don't care

 

(Oh-oh-oh-oh) Oh-oh-oh
(Oh-oh-oh-oh) Oh, oh-oh-oh, oh
So what? I don't care
So what?
(Oh-oh-oh-oh) Oh-oh-oh
(Oh-oh-oh-oh) Oh, oh-oh-oh, oh
So what? I don't care*12

*1:直訳→말【言葉】좀【ちょっと】해봐【言ってみて】좀【ちょっと】 좀【ちょっと/少し/やや】→口語で依頼や要求をする時の【悪いけど、どうか】

*2:直訳→며칠째【数日間/何日も】또 또 또【また また また】똑같아【同じ】

*3:곱씹어→【吟味する/熟考する】

*4:直訳→늘【いつも】그렇게【そんなふうに】다음을【次を】또【また】

*5:「君はRolling Stones(転がる石→カーリングのストーン)みたいに飛んできて、僕を弾き出す」

*6:直訳→이랬다저랬다【こうしたりああしたり】근데【ところで/でも】난【僕は】정했다가【決めたら】

*7:直訳→아무것도【何も】모르는【知らない】널【君を】보면【見れば】못 믿겠어【信じられない】

*8:딱【ぴったり/ちょうど/はっきり】なので「はっきり決めて」でももちろん良いんですが、딱は話し言葉では、딱 기다려「待ってて」とか、딱 보면 알아「見れば分かる」とか、強調の意味でも使われます。日本語だと訳しづらいけど、あると無しではニュアンスがかなり違って、焦った感じや興奮した感じ、気が急いてる雰囲気が出ます。イメージ的にこちらの方が好みだったので、「はい!今決めて」と意訳しました

*9:너→【君!】と【ノー!(No!)】恐らく、二重の意味

*10:直訳→잘【うまく】사나 보자고【生きれそうかと】→「(どうせ僕なんかいなくても君は)うまくやっていけるんだろ」って感じかな

*11:直訳→가볍게【軽く】지워【消す】가볍게【軽く】미워해【憎む】

*12:So what? I don't care→「だから?どうでもいいし。僕には関係ないし」→「君がなんと言おうと、君に振られようと別にどうでもいいけど?」という [僕]の渾身の強がり