寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】MANIAC(Stray Kids)

MANIAC【狂人】。

Stray Kidsの作るステージは、毎回その濃密な世界観、ボリューム感のあるサウンド、華やかなビジュアルから繰り出される見応えのあるパフォーマンスと、引き算など知らぬ!!!侘び寂びなど捨ておけ!!!我は引かぬ!!!ぶちかます!!!って感じですが、それで破綻せず緻密な仕上がりなので、こちらは白旗を揚げるしかない。

内なる狂気を押し殺し、世間体を気にして取り繕って、打算やストレスを他人に向ける。そんな人間になんかなるなよ。

まとめてしまえば歌詞はこんな内容。ですが、それより重要なのは狂気。狂人集団たるスキズのパフォーマンスに圧倒されたい、私に残された感情はただそれだけです

↓JYPらしいポップなMV。映像も一切の引き算なし!!!

作詞:バンチャン/チャンビン/ハン 作曲参加:バンチャン/チャンビン/ハン

Let's go

 

정상인 척 다들 힘 좀 빼
まともなフリ みんなちょっと力を抜きな

짓고 있는 미소들은 쎄해*1
作ったような笑みは冷ややかだ

Lock이 풀리면 다 똑같지
ロックが解ければ 全て同じ

눈은 날 못 속여*2, ho
目に見えるものは嘘をつかない ho

 

본체는 풀렸네*3 (Yup, yup)
正体が暴かれたね (Yup, yup)

정신을 간신히 잡지 (Yup, yup)
正気を辛うじて保つんだ (Yup, yup)

눈 한번 깜빡이고 back
一回 瞬きをして back

다시 세상이 정한 정상인 cosplay, 준비, pow
再び 世の中が定めた常識人の仮装、準備 pow


Mash up, mind blown, 정신은 back up
かき混ぜて幻覚 精神はバックアップ

Prototype 내 속은 언제나 freaky monster
試作品の 僕の中にはいつも奇怪なモンスター

유행 같은 친절함은 철이 지나, rotten
流行りっぽい親切は 旬が過ぎて腐ってる

내 통수에 다 시원하게 욕해도 다 먹금*4
不意打ちで 憂さ晴らしに中傷してこようと 僕は完全スルー

Poppin'

순진하게만 보다가 크게 다침
無邪気に見ているだけじゃ大怪我するぞ

호의가 계속되면 권리인 줄 아네*5, toxic
人の善意に調子に乗って 当然の権利だと勘違い 毒だね

이러니 돌지, warning
こんなだからおかしくなるんだ 警告


Maniac*6

나사 빠진 것처럼 미쳐, maniac
ネジが外れたように狂う maniac

핑핑 돌아버리겠지
ラクラ おかしくなりそうだろう?

Maniac, Frankenstein*7처럼 걸어
Maniac フランケンシュタインのように歩く

Maniac, maniac (Ha-ha)

 

Maniac (Oh)

나사 빠진 것처럼 웃어 maniac (You can't stop the smoke)
ネジが外れたように笑う maniac (君にこの煙は止められない)

핑핑 돌아버리겠지 (Thick as fog)
ラクラ おかしくなりそうだろう? (霧のように深く)

Maniac, 비정상투성이 집단 (We're maniacs)
Maniac 全てが異常な集団 (We're maniacs)

Maniac, maniac


다 터진 인형 실밥처럼*8 (Ha)
ほつれた人形の縫い目のように (Ha)

결국 본색이 드러나지
結局は本性が明らかになるんだ

편하지 않은 이 life
楽じゃないこの人生

It ain't "live," it's "holding on," yeah
「生きる」んじゃない、「生きぬく」んだ yeah

 

정상인 척 다들 척 좀 빼
まともなフリは みんなもうやめな

짓고 있는 미소 no fresh해
作ったような笑みには 生気がない

Locket*9 풀면 다들 똑같지
ロケットを開けばみんな同じ

눈은 날 못 속여, ho
目に見えるものは嘘をつかない ho


내가 걷는 이 거리는 다 지뢰밭
僕が歩く この街は一面の地雷原

다 언제 터질지 모르는 dormant volcano
いつ爆発するか分からない死火山

얌전했던 바람도 언제 바뀔지 몰라
静かだった風も いつ変わるかわからない

다들 숨긴 채 살아가*10 like a sealed tornado
みんな 本心を隠したまま生きていく 封印された竜巻のように

Poppin'

순진하게만 보다가 크게 다침
無邪気に見ているだけじゃ大怪我するぞ

호의가 계속되면 권리인 줄 아네, toxic
人の善意に調子に乗って 当然の権利だと勘違い 毒だね

이러니 돌지, warning
こんなだからおかしくなるんだ 警告

 

Maniac

나사 빠진 것처럼 미쳐, maniac
ネジが外れたように狂う maniac

핑핑 돌아버리겠지
ラクラ おかしくなりそうだろう?

Maniac, Frankenstein처럼 걸어
Maniac フランケンシュタインのように歩く

Maniac, maniac (Ha-ha)

 

Maniac (Oh)

나사 빠진 것처럼 웃어 maniac (You can't stop the smoke)
ネジが外れたように笑う maniac (君にこの煙は止められない)

핑핑 돌아버리겠지 (Thick as fog)
ラクラ おかしくなりそうだろう? (霧のように深く)

Maniac, 비정상투성이 집단 (We're maniacs)
Maniac 全てが異常な集団 (We're maniacs)

Maniac, maniac


가득해 두 눈은 lunatic*11
満ちていく 二つの瞳に狂気が

모든 감각이 날 서 있지*12
全神経が逆立つんだ

예쁘게 포장한 대로 매번 가둬 놓으니
綺麗に包んだまま 常に封じ込めておいても

흘러가다 보면 결국 드러나겠지
流れていくうちに 結局明らかになるんだ

숨겨진 내면의 그 모습이, yeah
隠された内面の その姿が yeah


Maniac

Maniac, maniac

Maniac

Maniac, maniac (You cannot stop with this feeling)
Maniac, maniac (君はもう止まれない この感覚の中で)

Ha-ha


Maniac (Oh)

나사 빠진 것처럼 웃어 maniac (You can't stop the smoke)
ネジが外れたように笑う maniac (君にこの煙は止められない)

핑핑 돌아버리겠지 (Thick as fog)
ラクラ おかしくなりそうだろう? (霧のように深く)

Maniac, 비정상투성이 집단 (We're maniacs)
Maniac 全てが異常な集団 (We're maniacs)

Maniac, maniac

*1:直訳→짓고 있는【作っている】미소들은【微笑み達は】쎄해【寒々しい/冷ややかだ(慶尚道地域の方言)】

*2:直訳→눈은【目は】날【僕を】못 속여【騙せない】

*3:直訳→본체는【本性/本体は】풀렸네【ほどけたね】

*4:直訳→내【僕の】통수에【後頭部に】다【全て】시원하게【気が晴れるように】욕해도【侮辱しても】다【全て】먹금【餌禁止】 통수【後頭部】→裏切りや不意打ちなどのニュアンスで用いられます。 시원하게【気が晴れるように】の原型→시원하다【涼しい、冷たい、爽やかだ、気持ちが晴れる、スカッとする、せいせいする、サバサバしている】など、いろんな意味があります。ここでは【気持ちが晴れるように/せいせいするように】のニュアンス。 먹금【餌禁止】SNSでの誹謗中傷などに対し、「餌を与えない」→「相手にしない」という意味で使われる

*5:直訳→호의가【善意/好意】계속되면【続くと】권리인 줄 아네【権利と思うんだね】→言い回し「人の善意に慣れると、調子に乗ってそれを当然の権利だと思うこと」

*6:Maniac→日本ではマニア「何かに没頭して夢中になっている人」という使い方をされるが、メインの意味は【狂人】⇔ 정상인【普通/まとも】

*7:Frankenstein→小説「フランケンシュタイン」の中で、怪物を創り出したスイスの科学者の名前。小説では、怪物に名前はないが、恐らくここでは、怪物自体をフランケンシュタインと呼んでいる。生み出された怪物は、優れた体力、知性、人間の心を持ち合わせていたが、容貌が物凄く醜いことから迫害された

*8:直訳→다【全て】터진【破れた/裂けた】인형【人形】실밥처럼【縫い目のように】

*9:Locket→空に打ち上がる方のrocket【ロケット】ではなく、開くと写真が入ってるペンダントの方

*10:直訳→다들【みんな】숨긴【隠した】채【まま】살아가【生きていく】→本性や本心を隠して、まともなふりをして生きていくということ

*11:lunatic→【精神異常者/狂人】

*12:直訳→모든【全ての】감각이【感覚が】날【僕を】서 있지【立っているんだ】→神経が過敏になっている様子