寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】YESTODAY(NCT U)


MVのテヨンのラップ冒頭部分は音源にないので訳詞もありません。歌詞と一緒に聴くなら下の音源がおすすめです。

 

I have been looking for my job lately
ここ最近 仕事を探してるんだ

Cause I had no dream maybe
何でかって 僕には夢がないから 多分

계기가 된 계긴 많았지 내 상황을 보니
引き金になった きっかけはたくさんある 僕の状況を見れば

무시당하진 않지만 but I act like I do
無視されるわけじゃなくても 僕はそんな風に振る舞う

All of my problem 너와 멀어지게 된 계기도
僕の問題 君と遠く離れたきっかけも

내 상상과는 다른 세상의 안과 밖
僕の想像とは違った 世界の内側と外側

피폐해진 정신과 내 허탈한 마음
疲弊した精神と 無気力になった僕の心

그런 날 넌 늘 어떻게든 끌고 가려 했지
そんな僕を 君はいつもどうにか引っ張っていこうとしたよね

어찌 넌 이리도 강할 수가 있는 건지 uh
どうして君は そんなにも強くいられるのか uh

욕심만 채우기 바빴지 난
欲ばかり満たすことに忙しかったんだ 僕は

잃었던 것도 참 많았어 난
失ったものも本当に多かった 僕は

굳이 혼자가 되는 방식이*1
敢えて一人になる生き方に

유일하게 안정감을 주더라
唯一の安心感を得たんだ

하곤 굳게 믿고서 들였었네 안 좋은 버릇을*2
盲信して時間を費やした 悪い習慣に

Burn out 선택이라 확신했던 믿음이*3
燃え尽きたんだ 選択すべきと確信した信念が

나약하다는 뜻은 아니니
意気地が無いわけじゃなくて

어제의 너와 나를 버리고
昨日の君と 僕を捨てて

오늘날의 나를 만들 거니깐
今日の僕を作るんだ

Don't killing my vibe cause this is me
だから水をささないで これが僕だから


Broken heart oh 아파와도
心壊れ oh 痛みがやってきても

다시 돌아갈 수 없는 이야기
二度と戻ることはできない物語

이 짧은 꿈 oh 너의 기억
この短い夢 oh 君の記憶

잊지 못할 것만 같은 오늘도
忘れられないであろう今日も

다 내일이면 yesterday
全て 明日には昨日になる


Okay back inside my 156 bus*4
さて 156番のバスの中へ戻ろう

Kinda feel like thinking back
過去を追想するような感じさ

빠르게도 가는 time
早くも 流れていく時間

우리 삶을 소원동전처럼*5
僕らの人生を 願掛けしたコインのように

던져놓고 떠나갔던 그때가 기억나
投げて去って行った その時が思い出される

Boy didn't know a lot
少年は多くを知らなかった

I think I'm still the same
未だに 僕は変わっていないみたいだ

아직 탐색 중인 나의 galaxy
まだ模索中の 僕の銀河

나도 몰라 나의 screen
僕も知らない 僕のスクリーン

시선들 속에서 허우적거리는 게 더 심해지고*6
多くの人の目の中での 踠きがエスカレートして

햇빛보다 spotlight을 더 받는 everyday
日差しより スポットライトを浴びる毎日

Makes me think about how
考えさせられるんだ どうすれば

랩이 이제 나의 new 156
ラップが僕の新しい156番に 僕が帰る場所になるか*7

For the future traded yesterday 난 아직
未来のために昨日を差し出たんだ 僕はまだ

추억이 날 만들었다면
思い出が僕を作ったのなら

그 때의 우리로 오늘을 만들어
あの時の僕らで 今日を作るんだ

I hope you like it where I'm now*8
僕が今いる場所を 君が気に入ってくれるといい


Broken heart oh 아파와도
心壊れ oh 痛みがやってきても

다시 돌아갈 수 없는 이야기
二度と戻ることはできない物語

이 짧은 꿈 oh 너의 기억
この短い夢 oh 君の記憶

잊지 못할 것만 같은 오늘도
忘れられないであろう今日も

다 내일이면 yesterday
全て 明日には昨日になる


Do you think about me too?
君も 僕のことを考える?

Do you always cry?
いつも泣いているかい?

When it rains when the pains come in shame
雨が降る時 悲しい出来事に辛くなる時

When the fame is a jade*9
名声に疲れ果てた時

And I'm born to be made
僕はこのように生まれついたんだ

But the cost of the fade
ただし 衰退することを代償にして

I've got quickly to shade*10
すぐに適応しなければならなかった

Ever quickly to hate burning like a serenade*11
何よりも早く 避けなくてはならなかった 小夜曲のように燃え尽きることを

Burning like my hurricanes
ハリケーンのように燃え尽きることを

When you said it was wrong
君が それは間違っているというなら

Even if there is a right now
たとえ君が正しいとしても

I can only dream about you holding me tight
僕にできることはただ 君が僕をきつく抱きしめてくれることを夢見ること

Can you hold me tight?
僕を ぎゅっと抱き締めてくれるかい?


Broken heart oh 지워봐도
心壊れ oh 消そうとしても

내 맘 깊숙이 새겨진 이야기
僕の心深くに 刻まれた物語

이 짧은 꿈 oh 지난 추억
この短い夢 oh 過ぎ去った思い出

잊지 못할 것만 같던 시간들
忘れられないと思っていた時間

소중했던 yesterday
大切だった昨日

내일이면 yesterday
明日には昨日になる

Sorry that I walked away
置いて行って ごめんね

내일이면 yesterday
明日には昨日になる

소중했던 yesterday
大切だった昨日

*1:直訳→굳이【あえて】혼자가【一人に】되는【なる】방식이【方式/やり方に】

*2:直訳→하곤【しょっちゅう〜したり】굳게【固く】믿고서【信じて】들였었네【費やしたね】안 좋은【良くない】버릇을【癖/習慣を】

*3:直訳→Burn out【燃え尽きた】선택이라【選択だと】확신했던【確信していた】믿음이【信じることに】 意味がとりづらいですが、何かを選択するときの自分の確固たる信念が揺らいで崩れてしまった、みたいなニュアンスかな

*4:156 bus→マークがバンクーバーで乗っていた通学バスだそうです

*5:直訳→소원【願い事】동전【コイン/小銭】처럼【みたいに】

*6:直訳→시선들【視線たち】속에서【中で】허우적거리는 게【じたばたすること】더【もっと】심해지고【ひどくなる/激しくなる】

*7:「僕が帰る場所に」は補足

*8:I hope you like it where I'm now「僕が今いる場所を 君が気に入ってくれるといい」ここの部分はマークにとって自分が書いた歌詞の中で特に印象深く思い入れのある歌詞だそうです

*9:jade【疲れ切った馬/疲れさせる】みたいな意味もあるそう

*10:このshadeは目的語がないので自動詞かな。【徐々に変化する/溶け込む】みたいな感じ?

*11:serenade→セレナーデ→交響曲より小規模でオペラ風の軽い楽曲。ロマンチックで、恋人の部屋の窓下などで奏でる恋愛の歌曲。→パー!っと盛り上がってパー!っと散ってしまう、みたいなイメージで用いられている比喩なのかなと