寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】Privacy(SECRET NUMBER)

 

원하는 걸 말해줄래, oh
君の欲しいものを教えて oh

나는 답이 필요해
答えが必要なの

괜한 오해하진 마
つまらない勘違いはやめてよ

나 그저 좀 더 너를 알고 싶은데*1 (Hey)
ただ 少しでも君を知りたいだけなのに (Hey)


아무도 모르게 해볼래, oh
誰にも分からないようにしてみる? oh

비밀스럽게 let's go
秘密っぽく let's go

우리 둘만의 여긴 little privacy
私たちだけの ここは小さな privacy

스르륵 눈을 감아
するりと目を閉じる

 

I want you to be with me
私と一緒にいて欲しい

자꾸 네가 생각나, alright
しきりに君が思い浮かぶの 分かる?

숨길 수 없는 걸
隠せないの

하루 종일 아침부터 밤새 everyday
一日中 朝から真夜中まで 毎日のように

Oh no, oh no
もうダメ

My privacy
私の privacy

 

Oh no, oh no
Oh no, oh
Oh no, oh no

 

문 열어놓을게 내 놀이터로 와*2 (와)
ドアは開けておくから 私の秘密基地に来て (来て)

알려줄게 내 비밀 전부 다 (Uh huh)
教えてあげる 私の秘密を全て (Uh huh)

Boy, nobody knows this 준비해 questions
Boy 誰も知らないのよ 準備してquestions

스무고개*3 놀이해 바로, ready, action
20の質問を さあ早く始めて

Huh, 넌 차 없이도 you can drive me crazy*4
Huh 車がなくても you can drive me crazy

You're my 'Rari-Rari*5, pull up*6 in my 여기 여기*7
君はまるでフェラーリ  ねえ 私の心の中に止まって

Go with the flow, mmm*8, 젊음은 쉽게 타니까*9
このまま流されるのは、どうかな 若さって熱しやすいものだから

나만의 little privacy 이제 너만 아니까
私だけの小さな privacy もう知ってるのは君だけだから

 

I want you to be with me
私と一緒にいて欲しい

자꾸 네가 생각나, alright
しきりに君が思い浮かぶの 分かる?

멈출 수 없는 걸
止められないの

Stay, oh, 나와 놀래
ここに居てよ oh 私と遊んでいよう?

Oh no, oh no
もうダメ

My privacy
私の privacy

 

Oh no, oh no
Oh no, oh
Oh no, oh no

 

Boy 네가 원했던
Boy 君が望んでいた

비밀을 보여줄 거야
秘密を見せてあげるわ

널 향한 이 맘은 privacy
君に向かう この気持ちは privacy

 

I want you to be with me
私と一緒にいて欲しい

자꾸 네가 생각나, alright
しきりに君が思い浮かぶの 分かる?

숨길 수 없는 걸
隠せないの

하루 종일 아침부터 밤새 everyday
一日中 朝から真夜中まで 毎日のように

Oh no, oh no
もうダメ

My privacy
私の privacy

 

Oh no, oh no
Oh no, oh
Oh no, oh no

*1:直訳→나【私】그저【ただ】좀【少し】더【もっと】너를【君を】알고 싶은데【知りたいのに】

*2:直訳→내【私の】놀이터로【遊び場に】와【来て】

*3:스무고개【スムゴケ】→質問ゲーム/謎かけ遊びのことです。韓国語の歌詞にはよく登場します。相手に20個の質問をして、相手の決めた答え (一つの事物の名前) を当てるゲーム。例えば「それって丸い?」「それって食べれる?」などの質問を繰り返し、答えを導き出していく、というゲーム

*4:謎かけっぽい歌詞。「車がなくてもあなたが運転できるのは?」みたいな。you can drive me crazy→「あなたは私を夢中にさせる/私の心を狂わせる/私を途方に暮れさせる」良い意味でも悪い意味でも使われますが、「理性的な状態じゃなくさせる」みたいな感じ

*5:Rari→【フェラーリ】を意味するスラング

*6:pull up→【引き上げる/引き寄せる】ですが、車に関しては【止める】という意味もあります

*7:直訳→my【私の】여기 【ここ】→【私の心の中】と意訳

*8:mmm→「うーん、むむむ」【どうかな】と躊躇っている感じ

*9:타다→【乗る】という意味でよく使われますが【燃える】という意味もあります。ここでは「若さは熱しやすい」というのと、「若さ故に安易に(考えなしに流れに)乗ってしまう」という、先の歌詞の、車の比喩とも絡めてあるのかも