寝ても覚めてもK-POP

好きなものはカムバとデビューです

【歌詞和訳】To you(SEVENTEEN)

原題は「소용돌이(渦巻き)」。

これぞセブチ!という、真っ直ぐで眩しく、やさしい歌。最近のSEVENTEENの恋愛ソングは人類愛にまで昇華されてきて、単純にラブソングと呼んでしまっていいのか悩むところではあるのですが、まあ、人類愛もラブなことに違いない。

こういう大味になりそうな内容の時は特に、ウジの作詞能力の高さが光ります。わかりやすいフックは作らないのに、パッと見では気がつかないような引っ掛かりがちゃんと用意してある。

「向かい合っていても ずっと会いたくなるんです」「渦巻くような風の中に 永遠の愛があるとしたら それはきっと あなたでしょう」

シンプルで飾り気などないのに、特別な言葉だと思います。

↓セブチ×アースカラー×花と緑、視力改善に使えるはず

作詞参加:WOOZI 作曲参加:WOOZI

그대, I always need you
あなたが いつもあなたが必要なんです

아직도 난 한걸음이 아득해요
まだ僕には この一歩が遥かに遠く感じられます

거친 바람만이 나를 맴돌죠*1
荒々しい風だけが 僕を翻弄するんです

So, I always need you
だから いつもあなたが必要なんです

숨이 가쁜 내겐 그대뿐이죠
息の詰まった僕には あなただけが

Oh, 마주 보고 있어도 계속 보고 싶죠
Oh 向かい合っていても ずっと会いたくなるんです


Hey, 아무 말 없어도
Hey 言葉がなくても

날 알아주는 건 오로지 그대뿐
僕を分かってくれるのは ただ あなただけ

오늘도 그대의 품으로 가고 있어*2 (Hey, hey, hey, hey)
今日もあなたの 胸の中へ (Hey, hey, hey, hey)

문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게
扉を開ければ 喜んで迎えてくれる ありがたいあなたへ


소용돌이치는 하루 속에
渦巻く一日の中で

사소한 행복을 나에게 줘서
些細な幸せを僕にくれて

비어 있는 내 두 손에
空っぽの僕の両手を

세상의 모든 미소를 쥐여줘서*3
世界中の 全ての微笑みで満たしてくれて

가파른 길에 숨이 찰 때도
険しい道に息が切れる時も

추운 날 길 잃은 때도
凍える日 道に迷った時も

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
温かなぬくもりと共に 手を差し伸べてくれる


그대에게 그대에게
あなたに あなたに

전해주고 싶은 이야기
伝えたいこと

그대에게 그대에게
あなたに あなたに

말하고 싶어 이렇게 더
言葉にしたい こんな風に もっと

Oh-oh, 소용돌이치는 바람 속에
Oh-oh 渦巻くような風の中に

영원한 사랑이 있다면
永遠の愛があるとしたら

그건 당신이겠죠
それはきっと あなたでしょう


생각처럼 쉬운 게 없네요
思うようには 簡単ではないですね

매일 생각해요 난 어떻게 해야 할지
毎日考えるんです 僕はどうすべきなのか

도착했다 싶을 때, 다시 시작이네요*4
辿り着いたと思えば また始まりで

앞이 깜깜할 때도 oh-ooh-oh
目の前が真っ暗になる時も oh-ooh-oh

 

Hey, 아무 말 없어도
Hey 言葉がなくても

날 알아주는 건 오로지 그대뿐
僕を分かってくれるのは ただ あなただけ

오늘도 그대의 품으로 가고 있어 (Hey, hey, hey, hey)
今日もあなたの 胸の中へ (Hey, hey, hey, hey)

문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게
扉を開ければ 喜んで迎えてくれる ありがたいあなたへ

 

소용돌이치는 하루 속에
渦巻く一日の中で

사소한 행복을 나에게 줘서
些細な幸せを僕にくれて

비어 있는 내 두 손에
空っぽの僕の両手を

세상의 모든 미소를 쥐여줘서
世界中の 全ての微笑みで満たしてくれて

가파른 길에 숨이 찰 때도
険しい道に息が切れる時も

추운 날 길 잃은 때도
凍える日 道に迷った時も

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
温かなぬくもりと共に 手を差し伸べてくれる


그대에게 그대에게
あなたに あなたに

전해주고 싶은 이야기
伝えたいこと

그대에게 그대에게
あなたに あなたに

말하고 싶어 이렇게 더
言葉にしたい こんな風に もっと

Oh-oh, 소용돌이치는 바람 속에
Oh-oh 渦巻くような風の中に

영원한 사랑이 있다면
永遠の愛があるとしたら

그건 당신이겠죠
それはきっと あなたでしょう


Ooh, 휘몰아치는 날들에*5
Ooh 吹き荒む日々にも

겁 없이 뛸 수 있는 건
恐れることなく 走ることができるのは

굳게 지킬 우리의 믿음 때문인 걸*6
固く守られる 僕らの信頼のおかげなんだ

정말 고마워서 눈물이 나는 걸
本当にありがたくて 涙が出るんだ

내가 어떻게 갚을 수 있을까요
僕はどうすれば 恩返しができるのでしょうか


소용돌이치는 하루 속에
渦巻く一日の中で

사소한 행복을 나에게 줘서
些細な幸せを僕にくれて

비어 있는 내 두 손에
空っぽの僕の両手を

세상의 모든 미소를 쥐여줘서
世界中の 全ての微笑みで満たしてくれて

가파른 길에 숨이 찰 때도
険しい道に息が切れる時も

추운 날 길 잃은 때도
凍える日 道に迷った時も

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는
温かなぬくもりと共に 手を差し伸べてくれる


그대에게 그대에게
あなたに あなたに

전해주고 싶은 이야기
伝えたいこと

그대에게 그대에게
あなたに あなたに

말하고 싶어 이렇게 더
言葉にしたい こんな風に もっと

Oh-oh, 소용돌이치는 바람 속에
Oh-oh 渦巻くような風の中に

영원한 사랑이 있다면
永遠の愛があるとしたら

그건 당신이겠죠
それはきっと あなたでしょう

*1:直訳→거친【荒い】바람만이【風だけが】나를【僕を】맴돌죠【まわりをぐるぐる回る】

*2:直訳→오늘도【今日も】그대의【あなたの】품으로【胸に】가고 있어【行っている】

*3:直訳→세상의【世界の】모든【全ての】미소를【微笑みを】쥐여줘서【握らせてくれて】

*4:直訳→도착했다【到着した】싶을 때【思うとき】, 다시【再び】시작이네요【始まりですよね】

*5:直訳→휘몰아치는【吹きまくる/吹き荒ぶ】날들에【日々に】

*6:直訳→굳게【固く】지킬【守る】우리의【僕らの】믿음【信頼】때문인  걸【おかげなんだ】